Contre les préjugés de l’extrême-droite dans le monde, en France le FN, aux Etats-Unis le Tea Party, pour 2012, note 46, Le double langage des Français – Libération

Difficile à croire, mais la France est devenue polyglotte. Bien que les Français soient réputés allergiques aux langues étrangères, il n’est plus rare de surprendre des bribes de conversations en portugais, arabe, anglais, polonais, etc.

Promouvoir l’apprentissage des langues et défendre le bilinguisme devient donc de plus en plus tendance. C’est tout l’objet de la 29e édition du salon Expolangues qui se tient jusqu’à demain porte de Versailles, avec l’arabe, défini comme «langue sans frontière», en invité d’honneur.

Au fil du temps, des migrations et des unions mixtes, notre pays a développé un important patrimoine linguistique. Ainsi, selon l’Insee, un adulte sur quatre a entendu dans son enfance ses parents lui parler une autre langue que le français. Du coup, nombreux sont ceux qui, aujourd’hui, jonglent entre deux idiomes. Dans ces cas-là, le français est souvent réservé aux amis et collègues de travail et la deuxième langue aux dîners de famille. «La langue fait partie de notre identité, explique Barbara Abdelilah-Bauer, linguiste et psychosociologue (1). Cet élément nous ancre dans l’histoire d’une famille. Chaque langue a sa propre culture et sa propre manière de voir le monde.»

Les jeunes générations ont grandi dans la diversité linguistique. La plupart considèrent d’ailleurs le bilinguisme comme une chance et un atout. Ne parler qu’une seule langue est devenu terriblement ringard, voire honteux. Beaucoup d’ados ne rêvent que d’une seule chose, pouvoir insulter, en toute discrétion, le prof qu’ils détestent tant.

Pourtant, ce qui devrait être considéré comme une richesse n’est pas toujours vécu comme tel. «Le fait d’assumer sa langue maternelle dépend de la représentation qu’en a la société, analyse Barbara Abdelilah-Bauer. Si cette langue est associée à des valeurs positives, elle sera synonyme de richesse. En France et en Europe, il y a une hiérarchie des langues. En haut, les langues les plus diffusées. Par exemple, aujourd’hui, tout le monde veut que son enfant parle anglais. En bas, les langues issues de l’immigration comme l’arabe et le turc. Cette représentation générale est ancrée dans l’inconscient collectif.» Fort, ambigu, voire compliqué, le lien qu’on entretient avec sa deuxième langue évolue souvent selon l’âge, le vécu ou la personnalité. Quatre bilingues passent au parloir.

Gabriella, 24 ans, franco-brésilienne

«Ma mère vit en France depuis presque trente ans. Avec mon frère, elle nous a toujours parlé français et portugais. Pour elle, ça a toujours été primordial de nous transmettre sa langue. En plus, on est les seuls avec qui elle puisse le faire. Instinctivement, on utilise le portugais quand on s’énerve et pour les mots doux. Jusqu’à mes 14 ans, je refusais de le parler. Je le comprenais parfaitement mais je répondais en français. Du coup, ma mère pensait que je ne le parlais pas très bien alors que j’étais juste gênée. Et, d’un coup je me suis débloquée, je ne sais pas ce qui s’est passé. En revanche, mon frère ne le parle toujours pas. Il répond toujours en français. Je pense que c’est de la timidité. Les deux langues font vraiment partie de moi. Elles représentent chacune un de mes parents. Mon premier mot était en portugais : borboleta (papillon). Quand je suis au Brésil, je rêve et je pense en portugais alors qu’en France ça m’arrive rarement. Les Brésiliens sentent souvent que j’ai un accent mais ils ne devinent pas que je suis française. Ils croient juste que je n’habite pas São Paulo. Ça me dérange un peu, j’aurais aimé que mon portugais soit parfait.»

Louisa, 24 ans, d’origine algérienne, vit en France depuis sept ans.

«Depuis que je suis petite, chez moi, on parle français, arabe et kabyle dans une même conversation. Aujourd’hui, j’oublie des mots en arabe.

via www.liberation.fr

0 0 votes
Évaluation de l'article
S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Le plus ancien
Le plus récent Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Translate »
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x